Di Restoran

Masyarakat Cina, memiliki budaya 待客 (dài kè) atau menjamu tamu. 待客 (dài kè) merupakan semacam sopan santun atau penghormatan kepada tamu. Mereka datang ke restoran untuk menjamu tamu, dan juga bisa mengundang tamu untuk makan malam di rumah. Jika anda diundang untuk makan di rumah keluarga Cina, menurut etika sebaiknya anda membawa buah tangan seperti buah-buahan, arak, bunga, coklat, kue dan sebagainya.Untuk menjamu tamu, biasanya tuan rumah akan menyediakan berbagai macam masakan. Jika anda disuguhi makanan oleh tuan rumah, sangat tidak sopan jika anda menolaknya.

ImageShack

Nama masakan gambar: 烧麦shāo mài, 酸辣土豆丝suān là tǔ dòu sī, 松仁玉米sōng rén yù mǐ, 皮蛋豆腐pí dàn dòu fǔ, 宫保鸡丁gōng bǎo jī dīng, 火锅huǒ guō, 酸辣汤suān là tāng, 油条yóu tiáo, 饺子jiǎo zi, 鱼香肉丝yú xiāng ròu sī, 北京烤鸭běi jīng kǎo yā, 糖醋鱼táng cù yú.

Kalimat Umum

欢迎光临 huān yíng guāng lín Selamat datang

要点什么菜?nǐ yào diǎn shén me cài? : Ingin pesan masakan apa?

要吃宫保鸡丁 wǒ yào chī gōng bǎo jī dīng : Saya ingin makan Gong Bao Ji Ding

这是什么菜?zhè shì shén me cài? : Ini masakan apa?

请推荐一个特色菜qǐng tuī jiàn yī gè tè sè cài : harap merekomendasikan makanan istimewa

服务员买单!fú wù yuán mǎi dān! : Minta bon!

了,谢 bú yào le, xiè xiè : Tidak mau lagi, terima kasih

Catatan :

*宫保 鸡丁(gōng bǎo jī dīng) merupakan salah satu nama makanan khas Cina yang terbuat dari daging ayam dan kacang tanah.

*Arti dasar dari kata (cài) adalah sayur, namun masyarakat Cina sering menggunakan kata(cài) sebagai makanan.

*小姐买单!(xiǎo jiě mǎi dān !), kata 小姐(xiǎo jiě) dalam konteks ini dugunakan untuk memanggil 服务员(fú wù yuán) = pelayan. Di Cina bagian Selatan Memanggil pelayan dapat menggunakan kata 小姐(xiǎo jiě) atau 服务员(fú wù yuán).Namun untuk daerah Cina bagian Utara seperti Beijing, panggilan 服务员(fú wù yuán) jauh lebih sopan daripada kata 小姐(xiǎo jiě). Karena di Cina bagian utara, kata 小姐(xiǎo jiě) mengandung konotasi negatif.

*Untuk meminta bon, selain kata 买单(mǎi dān), juga dapat digunakan kata结账(jié zhàng)

Tata bahasa :

* Apabila kata (ma)diletakkan di akhir kalimat deklaratif, akan mengubah kalimat deklaratif menjadi kalimat interogatif. Contoh : 您还要别的吗?/nín hái yào bié de ma?(Apakah anda ingin pesan yang lain?), 你是学生吗?/nǐ shì xué shēng ma? (Apakah kamu pelajar?)

* 呢(ne) berfungsi sebagai partikel pembentuk kalimat interogatif. Sebelum kata biasanya diikuti oleh kata ganti. Contoh : 你呢?(nǐ ne?) ,他呢?(tā ne?) ,阿利呢? (ā lì ne?). Selain itu, (ne) juga berfungsi sebagai partikel yang menandakan sesuatu kegiatan sedang berlangsung. Contoh: 我正在吃呢!/ wǒ zhèng zài chī fàn ne (Saya sedang makan)

Kosa kata:

吃饭 chī fàn : makan

菜单 cài dān : menu

diǎn : pesan

: dan

别的 bié de : yang lain

饭馆(儿) fàn guǎn(ér) : restoran

这边 zhè biān : sebelah sini

zuò : duduk

推荐 tuī jiàn : rekomendasi

特色菜 tè sè cài : makanan khas

: minum

饮料 yǐn liào : minuman

一共 yī gòng : semuanya

一百 yī bǎi : seratus

多少钱 duō shǎo qián : berapa?

顾客 gù kè : tamu

服务员 fú wù yuán : pelayan

Percakapan

Contoh 1:

服务员 :欢迎光临请这边坐

fú wù yuán : huān yíng guāng lín! qǐng zhè biān zuò

Pelayan: Selamat datang, silakan duduk disini

顾客 :谢谢!

gù kè : xiè xiè

Tamu: Terima kasih

服务员 :这是菜单。您要点什么?

fú wù yuán : zhè shì cài dān. nín yào diǎn shén me?

Pelayan: Ini menunya. Anda ingin pesan apa?

顾客 请推荐一个特色菜

gù kè : qǐng tuī jiàn yī gè tè sè cài

Tamu: harap rekomendasikan makanan istimewa

服务员 :宫保鸡丁很好吃

fú wù yuán : gōng bǎo jī dīng hěn hǎo chī

Pelayan : Gongbao Jiding sangat enak

顾客 :好,我要吃宫保鸡丁

gù kè : hǎ, wǒ yào chī gōng bǎo jī dīng

Tamu: Baiklah, Saya mau makan Gongbao Jiding

服务员 :您还要别的吗?

fú wù yuán : nín hái yào bié de ma?

Pelayan: Anda ingin pesan yang lain?

顾客 :不要了,谢谢!

gù kè : bú yào le, xiè xiè!

Tamu: Tidak, Terima kasih

顾客 :小姐买单。一共多少钱?

gù kè : xiǎo jiě mǎi dān. yī gòng duō shǎo qián

Tamu: Nona (pelayan) bayar (minta bon). Berapa semuanya?

服务员 :一共一百四十块

fú wù yuán : yī gòng yī bǎi sì shí kuài

Pelayan: Semuanyaya, 140 Yuan

Contoh 2:

服务员 :请问,你们喝什么饮料?

fú wù yuán : qǐng wèn, nǐ men hē shén me yǐn liào?

Pelayan: Permisi, Kalian mau minum apa?

顾客 :你们有什么呢?

gù kè: nǐ men yǒu shén me ne

Tamu: Kalian punya apa?

服务员 :茶,咖啡,可口可乐和啤酒都有

fú wù yuán : chá, kā fēi, kě kǒu kě lè hé pí jiǔ dōu yǒu

Pelayan: Teh, kopi, Coca-cola dan Bir semuanya ada

顾客 :要一杯茶,和一瓶可口可乐

gù kè : yào yī bēi chá, hé yī píng kě kǒu kě lè

Tamu: Saya mau segelas teh, dan sebotol Coca-cola

Latihan :

I. Pilihlah Pinyin yang tepat untuk rekaman suara di bawah ini :

1. 光临!

a. yīn

b. yíng

c. yìng

d. yìn

2. 边坐

a. biàn

b. biǎn

c. biān

d. piàn

3. 推荐一个特色

a. tuī jiàn tè sè

b. duì jiàn de sè

c. tuì jiān tè sè

d. tuī jiān de sè

4. 你们什么饮料?

a. hé

b. kě

c. kè

d.

II. Isilah titik-titik di bawah ini dengan jawaban yang benar :

(1)

A: 欢迎光临!…………

A: huān yíng guāng lín!……………

B: 谢谢

B: xiè xiè

a. 这是菜单

zhè shì cài dān

b. 您要喝什么?

nín yào hē shén mo

c. 请这边坐

qǐng zhè biān zuò

(2)

A: 先生,这是……..您要……什么菜?

A: xiān shēng zhè shì…. nín yào…….. shén me cài

B: 我要点酸辣土豆丝和酸辣汤

B: wǒ yào diǎn suān là tǔ dòu sī hé suān là tāng

a. 菜单,点

cài dān diǎn

b. 饮料,喝

yǐn liào hē

c. 饭馆,吃

fàn guǎn chī

(3)

A: ……,一共多少钱?

A: …..,yī gòng duō shǎo qián ?

B:…….一百块

B: ……yī bǎi kuài

a. 欢迎光临, 饮料

huān yíng guāng lín yǐn liào

b. 小姐买单,吃饭

xiǎo jiě mǎi dān chī fàn

c. 小姐买单,一共

xiǎo jiě mǎi dān yī gòng

Pengisi suara: ADeLia, Lin Jun’an(林俊安)

Jika ada pertanyaan silahkan kirimkan melalui Kotak komentar di bawah atau Anda bisa mendaftarkan ke RSS Agregator dan dapatkan materi berikutnya melalui feed reader anda.

Comments

wah asik bisa bljar nih, tp gmbr mkannya kecepetan lia

keren banget lo del…hebat!
yg isi suara lo ndiri?
gila udah kaya native aja kau, hahah

supaya gaq ketauan ngambilnya dari mana :P jkjk…. Iya tuh dilambatin dikit… delaynya ditambah :) Pake animated gif toh…

哇,佳琪,好棒哦!那个男人的声音是谁啊?

okay okay, gambar selanjutnya akan diperlambatt, hehehe

whuahahaha update terus yah.. :D

Duh neng kita mah wong deso.. ngomong naon eta yah, taro artinya neng di bawahnya atuh biar grammarnya jelas :D

Menyambut bgt websita seperti ini. Bisa menambah wawasan ttg bahasa mandarin. Angkat jempol buat Adelia dan team. NIce works!!

Oya, sedikit masukan. Panggilan “xiaojie” buat pelayan di daerah China utara, terutama Beijing tidaklah lebih sopan dibandingkan panggilan “fuwuyan”, malah terkesan merendahkan. Sedangkan di daerah selatan, malah lebih umum menggunakan “xiaojie” untuk menyapa pelayan. Mungkin karena budaya-nya beda. Ini kata temenku yang di Beijing loo…Bener ngak?

@ Rudi
Website ini masih adelia kerjakan sendiri, jadi masih banyak kekurangan dan masih harus terus diperbaiki. Makasih ya untuk dukungannya.
Oh iya sedikit revisi, mengenai panggilan “小姐xiǎo jiě” dan “服务员fú wù yuán”, memang benar kata Pak Rudi, Di wilayah China utara seperti Beijing, kata “小姐xiǎo jiě” memang mengandung pengertian yang kurang baik, sedangkan di wilayah selatan, baik kata “小姐xiǎo jiě” dan “服务员fú wù yuán”semuanya dapat digunakan. menurut pengalaman, di daerah “广州guǎng zhōu” banyak orang yang mengganti penggunaan kata “小姐xiǎo jiě” dengan kata “靓女liàng nǚ” (gadis cantik). Kadang cukup sulit untuk menentukan panggilan mana yang lebih tepat. Tapi kalau untuk lebih aman, untuk memanggil pelayan sebaiknya gunakan kata “服务员fú wù yuán” saja.
Terimakasih ya pak Rudi, untuk masukkannya ^___^ saya senang sekali.

Nyam nyam. Berguna banget nih. Kebetulan saya juga senang mempelajari bahasa Mandarin.

Boleh usul? Bisakah ditambah halaman tersendiri untuk ‘berkenalan dan tukar-sapa’ di About Me. Juga, bagaimana kalau ada tempat untuk pertanyaan dari pembaca?

Keep blogging dan berbagi ilmu.

@Munggur
Makasih ya, yah harapan saya juga supaya website ini bermanfaat untuk banyak orang…
Oh ya,usulnya saya terima, akan dipertimbangkan , makasih ^__^
kalau ada pertanyaan, silakan isi di comment aja. Untuk cara belajarnya, seperti mulai belajar dari mana liat di bagian CARA BELAJAR.

KEEP JIAYOU!!! (semangaat!!)

wa keren saya baru bergabung baru mau mengulang kembali waktu saya les dulu tapi sudah lama sekali dan uda banyak yang lupa. tapi dengan adanya web ini saya senang sekali klo bs sih saya berharap lebih lengkap lagi seperti dibuku2 hehehhe. dan terakhir semoga sukses aja deh buat adelia jiejie.

hi your web is cool, yang baru mau belajar aja udah bisa langsung ngerti untuk belajar bhs.Mandarin thanks for your information. xie-xie guo jiang le.

wah webmu bagus banget, saya hampir putus asa mencari di web yang ada kamus mandarin semua. tolong terus di update ya isinya supaya pengetahuan bisa terus bertambah. terimakasih :>

kenapa banyak tidak mau berbunyi??? :(

good deh sistemnya ok banget….mudah dimengerti, sistematis….hmmm, cuman kurang banyak aja topiknya…xie xie…

@Meike
maaf ya, banyak audio yang ga mau diputar, saya akan coba perbaiki, terimakasih ya…

@Rachel
Ok, no problem, topiknya akan diperbanyak, makasih yaa…jiayou!!!

Wah saingan dengan http://www.everydaymandarin.com nih :)

Nih ada forum belajar Mandarin yang lain juga: http://groups.yahoo.com/group/everydaymandarin

Lumayan buat tuker2 info biar kita semua saling belajar.

uhhh…
mantaappp

bagus bgt….
tp suarax g kluar….
jd g bs dnger….

Leave a comment

(required)

(required)