Cara Memesan Makanan di Restoran dalam Bahasa Mandarin

Masyarakat Cina, memiliki budaya 待客 (dài kè) atau menjamu tamu. 待客 (dài kè) merupakan semacam sopan santun atau penghormatan kepada tamu. Mereka datang ke restoran untuk menjamu tamu, dan juga bisa mengundang tamu untuk makan malam di rumah. Jika anda diundang untuk makan di rumah keluarga Cina, menurut etika sebaiknya anda membawa buah tangan seperti buah-buahan, arak, bunga, coklat, kue dan sebagainya.Untuk menjamu tamu, biasanya tuan rumah akan menyediakan berbagai macam masakan. Jika anda disuguhi makanan oleh tuan rumah, sangat tidak sopan jika anda menolaknya.

ImageShack

Nama masakan gambar: 烧麦shāo mài, 酸辣土豆丝suān là tǔ dòu sī, 松仁玉米sōng rén yù mǐ, 皮蛋豆腐pí dàn dòu fǔ, 宫保鸡丁gōng bǎo jī dīng, 火锅huǒ guō, 酸辣汤suān là tāng, 油条yóu tiáo, 饺子jiǎo zi, 鱼香肉丝yú xiāng ròu sī, 北京烤鸭běi jīng kǎo yā, 糖醋鱼táng cù yú.

Kalimat Umum

欢迎光临 huān yíng guāng lín Selamat datang

要点什么菜?nǐ yào diǎn shén me cài? : Ingin pesan masakan apa?

要吃宫保鸡丁 wǒ yào chī gōng bǎo jī dīng : Saya ingin makan Gong Bao Ji Ding

这是什么菜?zhè shì shén me cài? : Ini masakan apa?

请推荐一个特色菜qǐng tuī jiàn yī gè tè sè cài : harap merekomendasikan makanan istimewa

服务员买单!fú wù yuán mǎi dān! : Minta bon!

了,谢 bú yào le, xiè xiè : Tidak mau lagi, terima kasih

Catatan :

*宫保 鸡丁(gōng bǎo jī dīng) merupakan salah satu nama makanan khas Cina yang terbuat dari daging ayam dan kacang tanah.

*Arti dasar dari kata (cài) adalah sayur, namun masyarakat Cina sering menggunakan kata(cài) sebagai makanan.

*小姐买单!(xiǎo jiě mǎi dān !), kata 小姐(xiǎo jiě) dalam konteks ini dugunakan untuk memanggil 服务员(fú wù yuán) = pelayan. Di Cina bagian Selatan Memanggil pelayan dapat menggunakan kata 小姐(xiǎo jiě) atau 服务员(fú wù yuán).Namun untuk daerah Cina bagian Utara seperti Beijing, panggilan 服务员(fú wù yuán) jauh lebih sopan daripada kata 小姐(xiǎo jiě). Karena di Cina bagian utara, kata 小姐(xiǎo jiě) mengandung konotasi negatif.

*Untuk meminta bon, selain kata 买单(mǎi dān), juga dapat digunakan kata结账(jié zhàng)

40 Comments on “Cara Memesan Makanan di Restoran dalam Bahasa Mandarin”

  1. keren banget lo del…hebat!
    yg isi suara lo ndiri?
    gila udah kaya native aja kau, hahah

  2. supaya gaq ketauan ngambilnya dari mana 😛 jkjk…. Iya tuh dilambatin dikit… delaynya ditambah 🙂 Pake animated gif toh…

  3. Duh neng kita mah wong deso.. ngomong naon eta yah, taro artinya neng di bawahnya atuh biar grammarnya jelas 😀

  4. Menyambut bgt websita seperti ini. Bisa menambah wawasan ttg bahasa mandarin. Angkat jempol buat Adelia dan team. NIce works!!

    Oya, sedikit masukan. Panggilan “xiaojie” buat pelayan di daerah China utara, terutama Beijing tidaklah lebih sopan dibandingkan panggilan “fuwuyan”, malah terkesan merendahkan. Sedangkan di daerah selatan, malah lebih umum menggunakan “xiaojie” untuk menyapa pelayan. Mungkin karena budaya-nya beda. Ini kata temenku yang di Beijing loo…Bener ngak?

  5. @ Rudi
    Website ini masih adelia kerjakan sendiri, jadi masih banyak kekurangan dan masih harus terus diperbaiki. Makasih ya untuk dukungannya.
    Oh iya sedikit revisi, mengenai panggilan “小姐xiǎo jiě” dan “服务员fú wù yuán”, memang benar kata Pak Rudi, Di wilayah China utara seperti Beijing, kata “小姐xiǎo jiě” memang mengandung pengertian yang kurang baik, sedangkan di wilayah selatan, baik kata “小姐xiǎo jiě” dan “服务员fú wù yuán”semuanya dapat digunakan. menurut pengalaman, di daerah “广州guǎng zhōu” banyak orang yang mengganti penggunaan kata “小姐xiǎo jiě” dengan kata “靓女liàng nǚ” (gadis cantik). Kadang cukup sulit untuk menentukan panggilan mana yang lebih tepat. Tapi kalau untuk lebih aman, untuk memanggil pelayan sebaiknya gunakan kata “服务员fú wù yuán” saja.
    Terimakasih ya pak Rudi, untuk masukkannya ^___^ saya senang sekali.

  6. Nyam nyam. Berguna banget nih. Kebetulan saya juga senang mempelajari bahasa Mandarin.

    Boleh usul? Bisakah ditambah halaman tersendiri untuk ‘berkenalan dan tukar-sapa’ di About Me. Juga, bagaimana kalau ada tempat untuk pertanyaan dari pembaca?

    Keep blogging dan berbagi ilmu.

  7. @Munggur
    Makasih ya, yah harapan saya juga supaya website ini bermanfaat untuk banyak orang…
    Oh ya,usulnya saya terima, akan dipertimbangkan , makasih ^__^
    kalau ada pertanyaan, silakan isi di comment aja. Untuk cara belajarnya, seperti mulai belajar dari mana liat di bagian CARA BELAJAR.

    KEEP JIAYOU!!! (semangaat!!)

  8. wa keren saya baru bergabung baru mau mengulang kembali waktu saya les dulu tapi sudah lama sekali dan uda banyak yang lupa. tapi dengan adanya web ini saya senang sekali klo bs sih saya berharap lebih lengkap lagi seperti dibuku2 hehehhe. dan terakhir semoga sukses aja deh buat adelia jiejie.

  9. hi your web is cool, yang baru mau belajar aja udah bisa langsung ngerti untuk belajar bhs.Mandarin thanks for your information. xie-xie guo jiang le.

  10. wah webmu bagus banget, saya hampir putus asa mencari di web yang ada kamus mandarin semua. tolong terus di update ya isinya supaya pengetahuan bisa terus bertambah. terimakasih :>

  11. good deh sistemnya ok banget….mudah dimengerti, sistematis….hmmm, cuman kurang banyak aja topiknya…xie xie…

  12. @Meike
    maaf ya, banyak audio yang ga mau diputar, saya akan coba perbaiki, terimakasih ya…

    @Rachel
    Ok, no problem, topiknya akan diperbanyak, makasih yaa…jiayou!!!

  13. thanks ya…gw merasa hidup kembali setelah buka web km, rasanya punya semangat baru tuk mengupas yg namanya b.mandarin, soale aq masih pemula, so masih rada keder..kalo g keberatan tolong di kupas dunks tentang percakapan “ketemu orang yg belum di kenal,,,”+ biasanya apa sih kebiasaan orang china khususnya di Beijing + hanpan kalo lg pergantian musim (maksudnya apa/perlengkapan yg harus kt persiapkan kalo menghadapi 4 musim itu, supaya sy punya bekal tuk kesana taon depan..thanks

  14. bagus banged mb…
    ditambah lagi dong!

    saya lagi pengen blajar bahsa mandarin nih….

  15. Sangat sangat berguna banget buat gw 🙂 prepare buat trip ke Hongkong bulan February 2010.. Thank you yaa… Sukses !!

    NB : Kalo bisa siih di tambahin lagi buat percakapan sehari2nya dan cara pengucapannya.. biar gak salah nyebut 🙂

  16. Coooolll….Tolong dong del nama2 bahan masakan yg mandarin ama artinya, thanks ya

  17. saya sedang belajar mandarin di kantor, tp mengalami kesulitan karena sy bingung melihat tulisan hanzi nya, jd kesini sy jenuh..bagaimana mengatasinya?sedangkan saya ingin sekali bisa bicara mandarin..terima kasih atas petunjuknya sebelumnya

  18. adel, gimana kl kt bikin kelompok friends gitu, terus kopi darat, atao bagi no hp trus bs telpon telponan, praktikin bhs mandarin. aaasyik gak, soalnya bhs mandarin tanpa praktek langsung, bentar aja lupa. ya kan?

  19. mkasih ea ,, mm leh blh satu2 kata d’artikan lw stu2 kata kan muidah d’mengerti ….
    ne leh biar cpaet d’pahami
    .thank’s…,,,…

  20. makasih ya atas website ini, saya tidak pernah belajar mandarin, tp saat ini bekerja di cina, jadi saya butuh bgt bisa bhs mandarin, dr web ini saya bisa belajar dan catat di buku catatan, biar bisa dibawa kemana2 🙂

  21. keren bgt. Aq jd lebih tau ttg Taiwan, bahasa dan kebiasaannya. modal awal biar bisa nyampe Taiwan… Heheheheee…
    Infonya d tambahin lagi yaa…
    Xie xie Adel… 🙂

  22. sip bgt..teman saya di GZ : untuk minta bon boleh “FaPiao”, apakah artinya ? xiexie.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *